当下一个黎明即将到来的时候
你撇下了你的船
你赤裸的脚踏着岁月的河堤
朝远方去……
我站在革尼撒勒湖边,
目送你的背影,
我惊异你的离去,
你是这样的坚定,甚至,我们的爱也不能将你挽留。
难道你不曾与我们有过二千多个同舟共济的日子?
难道你不曾在二千多个黎明用轻轻的祷告把我们从睡梦中唤醒?
难道你不曾在二千多个黄昏把你的爱揉碎了喂养我们?
难道你不曾与我们一起流泪,一起欢笑,一起把生命擘开分给旷野那五千人?
今夜,你怎么能够如此宁静地离去而不肯为我们有一点儿耽延?
我站在革尼撒勒湖边,
目送你的背影,
我惊异你的离去,
你是这般的坚定,甚至,这刚刚捕捞的鱼也不能使你停留。
难道你不曾与我们有过二千多个整夜劳力的日子?
难道你不曾在二千多个有风的早晨从海上归来?
难道你不曾在二千多个无雨的深夜带着我们到水深之处撒网?
难道你不曾和我们一起拉纤,一起织网,一起经历那一网打捞的神迹?
今夜,你怎麽能够如此慷慨地离去而不肯为这满船的鱼儿有一会儿流连?
我站在革尼撒勒湖边,
目送你的远去,
你以沉默的背影告别,
我却在默默中思考你沉默的答案。
蓦然,我听到哗哗的水声,
主耶稣踏着海浪向我走来,
他抹去我的眼泪,
并且,指着你的背影轻轻对我说:
他在你们当中,
他却不归属你们,
他是你们的仆人,
你们却不是他的主人。
当下一个黎明即将到来的时候,
你的主人呼唤你离去,
於是,你撇下了你的船,
连同这条船上你所深爱的我们。
我站在革尼撒勒湖边,
目送你的远去,
你以沉默的背影告别,
我却从你的沉默中读出了作主仆人的智慧。
(公元一世纪的某个深夜,在革尼撒勒湖边,彼得撇下他的船,从此他和他的主人一起走进了历史。1997年11月15日夜,我在祷告中,想到彼得和他撇下的船,于是作了此诗,为牧师、师母送行。)